A la poesía por la traducción. Un camino de ida y vuelta

$100.00

Categoría: Etiqueta:

Descripción

José María Micó

Monterrey: Universidad Autónoma de Nuevo León

ISBN: 978-607-27-2643-7

144 páginas

“Toda traducción poética comparte el designio más noble de la filología, que es el de entender y dar a entender los textos, y la ambición más alta de la creación, con la peculiaridad o la ventaja de ser una ambición secreta y servicial, consagrada a la reconstrucción de una virtualidad literaria ajena. […] la traducción es la filología máxima, pero es también una actividad melancólica que, al menos en el ámbito hispánico, carga siempre con la losa de dos famosas y descorazonadoras sentencias, casi maldiciones, que pueden leerse en el Quijote […]: los libros traducidos ‘jamás llegarán al punto que ellos tienen en su primer nacimiento’ y ‘el traducir de lenguas fáciles, ni arguye ingenio ni elocución’.”

Valoraciones

No hay valoraciones aún.

Sé el primero en valorar “A la poesía por la traducción. Un camino de ida y vuelta”

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *